PREVIEW

... h it, ending its fate. This was the fate of many that caught the edge of my blade. I massacred my way through.

Despite my attempts, the numbers of the demons and dragons didn’t seem to dwindle, they were innumerable, yet, I didn’t lose hope. I knew what I needed to do, I just lacked the might.

I needed to cut the center, the root of this destructive network. But how could I? I couldn’t even win against a dragon lord, how would I face the Dragon God, much less the nine dragon lord ...

YOU MAY ALSO LIKE
Resetting LadyChapter 274
 180
2.1/5(votes)
DramaFantasyHorrorMature

She fell into a novel.If she can find true love, then she’d be able to have a happy ending.However, after the story reached its end, what greeted her was death.And when she opened her eyes once more, she returned to the very same beginning.She fell in love yet again,But the ending was, still, death.Poison… strangulation… illness… falling… being crushed… burned alive… starved to death…As she welcomed her 117th birthday,Carynne Hare decided to become a mu*derer.

Hermit WizardChapter 156
 155k
2.5/5(votes)
ActionAdventureComedyFantasy

One day, a door to another dimension opened all over the world.

“Channel”

At the same time as the channel opens, different races appear on Earth, and mankind awakens its magical talent.

But…? Yoon Min-joon, was able to use magic long before the channel opened.

The forced escape of a reclusive loner who was once the only wizard on Earth.

“It’s dangerous outside the house.”

The Divine HunterChapter 637: The Beginning of the End
 758.9k
4.9/5(votes)
ActionAdventureFantasySeinen

Luo Yi, a high school dropout in his original world, was isekai’d into the world of the Witcher 3. Starting out as a weak boy named Roy in the village of Kaer, Lower Posada, he was determined to grow stronger, no matter what it took. The first step toward becoming a legend was to kill. And his first kill was… a rooster. ‘You gain 1 EXP.’ Of course, Roy had his own cheat system like all the other isekai protagonists. His first step to becoming a legend started now…

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 47
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.