PREVIEW

... window. He placed a hand on the car and asked Tang Li, “Tang Li, I heard that you’re very good at fortune-telling. Can you read my fortune?”

“You want to read fortunes?” Tang Li sized up Situ Lei. His eyes were slightly sunken and his forehead was dark. One look and one could tell that he would be unlucky.

However, when she thought that this person was about to make her company famous, her tone became gentler. “I ...

YOU MAY ALSO LIKE
MTL - Disassembling System: Begin With Scrapyard Alchemy~ Finish this testimonial
 312.4k
3.8/5(votes)
FantasyUrban Life

Cheng Xu, whose entire property is a waste recycling station, accidentally awakened the system, but why does this system only have a [decomposition] function? So let’s start by refining the gold in circuit boards.

“Wait, I seem to be able to use it to probe?”

“It seems to be good for repairs?”

Since then, Cheng Xu has become a humanoid X-ray machine, a humanoid 3D printer, a maintenance master…

But when Cheng Xu completed the first system task, he found out that he really unlocked the system now?

This book is also known as “One Thousand Ways to Use the System” and “My Roommate Who Collects Waste at Home Becomes My Mentor after a Summer Vacation?” “, “You want to marry a waste collector? 》

- Description from novelbuddy

MTL - Transmigrated To Be The Mother Of The VillainChapter 131
 847.7k
4.8/5(votes)
ComedySlice Of Life

This is a story of Xia An, a transmigrator from the end of the world, who transmigrates into the body of a cannon fodder who was the mother of the villain.

- Description from Wattpad

I am the Entertainment TycoonChapter 795: Sapphire Live Interview
 10.4k
4.5/5(votes)
RomanceHaremSlice Of Life

An orphan dies while saving a bus full of children. For saving countless lives, the Universe grants him the opportunity to transmigrate to another reality.

There he realizes his dreams of supporting his new family and opening a company that will shake the foundations of this new world. He will be known as the MasterChef of the gods, a superstar singer, the best Mangaka to exist, the best Director, the businessman of the millennium and many other adjectives.

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 1.3k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.